Advertisement

En Español: Getting swept away by Spain’s deadly winds

El Cierzo Nací en Zaragoza, una ciudad del noreste de España situada en un valle que canaliza las corrientes que llegan del océano Atlántico y las lanza hacia el Mediterráneo, que es el morir. Algo así: diferencia de presión, anticiclones y borrascas, ventanas abiertas, un pasillo. Vivir siempre en ese pasillo. El caso es que […]

Read More…

En Español: Nicaragua in turmoil, or how I learned to love Miami

De Nicaragua a Florida en avión son dos horas en el aire, unos trecientos dólares en boleto y paciencia, mucha paciencia en la aduana. Luego de eso es el mismo español, pero con acento más caribe, el mismo calor, aunque a veces más húmedo y las mismas opciones de comida nica, aunque siempre más caras. […]

Read More…

En Español: From South America to the American South

A quiet, simple existence sheltered by tiny mountains and fairytale-like lakes. For the past 10 years, that’s how life has been for me in rural Tennessee. This is the place where I wrote my first book and where I met my husband, a true Southerner who never could have imagined marrying someone from a tropical country in South America. Our home vibrates with the contrast of our accents and we dance to their beat (one that encompasses both merengue and bluegrass) as we navigate the routines and surprises of our days together. […]

Read More…

En Español: The plight of a landlocked diver

Desde que llegó el verano a Iowa City, todos los días me levanto con una extraña sensación en el cuerpo, como si mis átomos tuvieran un fuerte antojo de volver a hacer buceo, como si mis células pidieran volver al fondo del mar. Quizá extrañe el buceo porque es de mañana, y hay algo en el sol cuando cae oblicuo sobre el césped, sobre el asfalto, que me recuerda a los primeros rayos en la playa. […]

Read More…

En Español: I need to stop interrupting women

Me da mucha pena admitirlo, pero ella tenía razón. En vez de escucharla, de reflexionar sobre mi comportamiento y, sobre todo, de ofrecerle una disculpa, me distraje buscando cualquier excusa para justificar mis acciones. Me dije que mi amiga exageraba; todo el mundo se interrumpía independientemente de cuestiones de género. Más que nada, me aferré a la idea de que yo, un feminista muy orgulloso de serlo, era demasiado consciente de estos temas como para hacer algo tan descaradamente machista. […]

Read More…

En Español: Reflections of a Mexican writer in Iowa City

On Aug. 5, 2016 I arrived in Iowa City. I was about to start my master’s in Spanish Creative Writing. I had with me a sleeping bag, a ton of books and suitcases filled with clothes. I had hopes of having time to write a novel and was terrified of teaching Spanish at the University of Iowa. My experience as a Mexican writer and brown-skinned person in Iowa City has been fruitful, but I’ve also had experiences that made me reflect on some of the challenges that those of us who aren’t white face. […]

Read More…