Julia DeSpain/Little Village

Nadie 

decide 

donde nacer,

que manos 

y piernas  

tener, 

con que

oídos oír 

o con que 

ojos ver 

Algunos 

nos enaltece 

el génesis 

de la sangre 

y otros cuantos 

la esconden, 

guardando 

en el fondo 

las semillas 

de quienes son 

y fueron 

¿Acaso

se sonroja

o sufre

el halcón,

delfín,

o escorpión

por llevar

en la carne

la forma

de lo que son?

Nos llaman 

raza maldita, 

entre risas, 

muecas 

llenas de 

dolor, 

desdén 

nacido 

de la ignorancia 

pura, 

colmada de 

pudor 

Quisiera 

quitarme la 

piel,

quemar 

las ramas 

de mi árbol, 

maldecir 

la tribu 

y ahogar a mis 

hijos 

aún no nacidos 

Sin embargo,

me abstengo de 

desahuciar 

quien soy

y quien 

he 

sido 

Aunque me expulsen mil 

y unas veces, 

me maten 

en sus leyes 

y en sus voces, 

me condenen 

en los cielos 

y mares,

no renuncio

al color de mi sangre:

soy herencia 

soy memoria 

soy raíz 

Inquebrantable  


Elías Lilienfeld Quevedo es estudiante del MFA en Escritura Creativa en Español en la Universidad de Iowa, graduado de Scattergood Friends School y de Periodismo en la University of Houston. Le interesa la poesía y las voces migrantes. Es autor de Poemas de Amor y Sal.


Damned Race

Translated by Claudia Pozzobon Potratz

No one

decides

where to be born,

what hands

and legs

to have,

with which

ears to hear

or with which

eyes to see.

Some

are exalted

by the genesis

of their blood,

and others

hide it,

burying deep

the seeds

of who they are

and were.

Does

the hawk

the dolphin

or the scorpion

blush

or suffer

for carrying

in their flesh

the form

of what they are?

They call us

a damned race,

between laughter,

grimaces

full of

pain,

a disdain

born of

pure ignorance,

laden with

shame.

I wish

I could shed my

skin,

burn

the branches

of my tree,

curse

the tribe

and drown my

children

not yet born.

And yet,

I refrain from

forsaking

who I am

and who

I have

been.

Even if they expel me a thousand

and one times,

kill me

in their laws

and in their voices,

condemn me

in the heavens

and the seas,

I will not renounce

the color of my blood:

I am heritage,

I am memory,

I am a root

unbreakable.  


Elías Lilienfeld Quevedo is an MFA student in Spanish Creative Writing at the University of Iowa, graduate of Scattergood Friends School and of Journalism at the University of Houston. He is interested in poetry and migrant voices. He is the author of Poemas de Amor y Sal.

This piece was originally published in Little Village’s March 2026 issue.